Réponse du candidat(e) / Candidate’s Response –  Richard Gourde

(Ref: Questionnaire 2021-10-09)

Chers candidats, chères candidates, aux élections municipales de North Hatley du 7 novembre 2021.

Friends Amis North Hatley (Fanhca) croit que la transparence et une bonne communication entre les représentants élus et les citoyens sont la clé d’échanges fructueux, productifs et harmonieux qui profiteront au village alors qu’il prendra des décisions importantes concernant son avenir.

Pour aider les électeurs/électrices à prendre des décisions éclairées en comprenant mieux les intentions et les objectifs des candidat(e)s qui souhaitent se faire élire ou réélire le 5 novembre, et en fonction des enjeux actuels à North Hatley, FANHCA a demandé à un certain nombre de citoyens et de citoyennes de formuler des questions pour vous.

Aimable initiative de la part de l’équipe FANHCA. Si vous songez également à un débat virtuel « live », je serais aussi partant. Sous une telle forme, les candidats n’auraient pas d’autre choix que de se présenter sous leur vrai jour. Encore merci pour votre initiative. 

Nice initiative from the FANHCA team. If you are also thinking of a virtual « live » debate, I would be up for it. In such a form, the candidates would have no choice but to present themselves in their true colors. Thanks again for your initiative.

Translated with www.DeepL.com/Translator

1 – Développement et préservation du patrimoine à North Hatley

a – Étant donné l’incertitude quant à l’avenir de la zone inondable, quelles alternatives au projet de condos Laliberté de 2014 pourriez-vous envisager ?

En tant que professionnel de l’aménagement du territoire, une multitude de scénarios sont envisageables. Mais cependant et avant de songer à quelconque projet, une chose est indéniable, nous sommes devant un urgent besoin d’approfondir nos connaissances, afin de préciser plusieurs éléments relatifs à ce site et ce, avant même de mettre quoi que ce soit de l’avant.

Les nouvelles cartes et les nouvelles règles en matière de zones inondables sont encore manquantes, tout comme la compréhension de la configuration du site, sa composition (pentes, arbres, constructions existantes) et la relation que ce site occupe avec les terrains avoisinants. De plus, la municipalité a déjà lancé un « Programme particulier d’urbanisme (PPU) » qui n’est pas connu et qui n’a jamais été adopté. Il m’apparait avant tout essentiel de bien comprendre la situation ou le contexte avant d’avancer quelque projet que ce soit. Il faut nous sortir de ce climat d’opinions divergentes sur le projet d’un promoteur, qui divise nos citoyens.  La municipalité a le devoir d’endosser la responsabilité d’établir au préalable les règles du jeu avec ses citoyens, afin de convenir de l’avenir et du devenir de ce site, et non se faire dicter un projet par un promoteur ou un gérant d’estrade. Notre récente Planification stratégique a mis en lumière l’identité de North Hatley, ce qui fait que toute action doit être congruente avec les différents éléments qui ont conduit à l’aboutissement de cette démarche collective.

As a professional in land development, a multitude of scenarios are possible. However, one thing is undeniable: before even thinking about any project, we urgently need to deepen our knowledge in order to clarify several elements related to this site before putting anything forward.

The new maps and the new rules regarding flood zones are still missing, as well as the understanding of the configuration of the site, its composition (slopes, trees, existing constructions) and the relationship that this site occupies with the neighbouring lands. Furthermore, the municipality has already launched a “Programme particulier d’urbanisme (PPU)” which is not known and has never been adopted. It seems to me that it is essential to understand the situation or the context before advancing any project whatsoever. We must get out of this climate of divergent opinions on a promoter’s project, which divides our citizens.  The municipality has a duty to take responsibility for establishing the rules of the game with its citizens beforehand, in order to agree on the future and the future of this site, and not to be dictated to by a developer or a stage manager. Our recent Strategic Planning has highlighted the identity of North Hatley, which means that any action must be congruent with the different elements that led to the outcome of this collective process.

Translated with www.DeepL.com/Translator

b – Quelle est votre vision du logement à court et à long terme, compte tenu de la demande immédiate de nouveaux résidents et de la possibilité d’attirer de jeunes familles à s’installer à North Hatley ?

Comment attirer de nouveaux résidents ou de jeunes familles alors que notre municipalité est confrontée à une insuffisance alarmante de connaissances de son potentiel de développement?

Comment pouvons songer au développement de nouveaux sites, alors que notre municipalité exige encore des superficies minimales de terrain de 15 000 pi2 (1500m2), pendant que les municipalités environnantes, elles, tiennent compte de nouvelles réalités en exigeant un minimum 7 500m2 pour les nouveaux développements?

Dans 15 ans, tout le Québec en sera à gérer la décroissance. Si aujourd’hui, on ne développe pas notre potentiel de façon durable, nos finances publiques demeureront précaires ou du moins, difficiles à administrer. C’est là que le rôle d’un urbaniste de carrière peut faire une différence notable au sein du conseil municipal de North Hatley, en plus d’apporter un soutien précieux à l’administration en place.

How can we attract new residents or young families when our municipality is faced with an alarming lack of knowledge of its development potential?

How can we think about developing new sites, when our municipality still requires a minimum lot size of 15,000 sq. ft. (1,500 sq. m.), while surrounding municipalities are taking into account new realities by requiring a minimum of 7,500 sq. ft. for new developments?

In 15 years, all of Quebec will be managing the decline. If we do not develop our potential in a sustainable manner today, our public finances will remain precarious or at least difficult to administer. This is where the role of a career planner can make a significant difference to North Hatley’s municipal council, in addition to providing valuable support to the current administration.

Translated with www.DeepL.com/Translator 

c – Quelles mesures recommanderiez-vous pour assurer le respect de notre patrimoine bâti et l’application des critères d’obtention de permis de rénovation, de construction et de démolition ?

En 1987, North Hatley a adopté des dispositions relatives au « Site du patrimoine de North Hatley », lesquelles touchent uniquement notre noyau villageois. Ce règlement, adopté pour de mauvaises raisons, gère essentiellement les cas de démolition… et encore. Outre ces dispositions, North Hatley gère son patrimoine via un règlement (PIIA) comportant des objectifs et des critères. Créé à la fin des années 90, ce règlement demeure flou et ne constitue en aucune manière un outil pleinement utile au Comité consultatif d’urbanisme et du patrimoine (CCUP). Il en résulte une approbation de permis de construction variable ou trop modulable, trop souvent difficile à interpréter et par le fait même, à justifier. Un examen approfondi des fondements de ce règlement doit être fait, dans la perspective d’assister correctement notre CCUP et ainsi, trouver les justes sensibilités des différentes parties de notre territoire, dans l’objectif de les sauvegarder adéquatement.

In 1987, North Hatley adopted a “North Hatley Heritage Site” bylaw, which only affects our village core. This by-law, adopted for the wrong reasons, essentially manages the case of demolition… and still. In addition to these provisions, North Hatley manages its heritage through a bylaw (PIIA) with objectives and criteria. Created at the end of the 90’s, this by-law remains vague and does not constitute in any way a fully useful tool for the Comité consultatif d’urbanisme et du patrimoine (CCUP). The result is variable or overly flexible building permit approvals that are too often difficult to interpret and, therefore, justify. A thorough examination of the foundations of this by-law must be done, in order to correctly assist our UPAC and thus, find the right sensitivities of the different parts of our territory, in order to adequately safeguard them.

Translated with www.DeepL.com/Translator

d – Il y a eu récemment des discussions sur les règlements et leur mise en œuvre au sein du CCUP. Pensez-vous que ces critères doivent être révisés et actualisés ?

Cette question est le parfait complément à la précédente. Comme tous les Comités consultatifs d’urbanisme au Québec, notre CCUP est composé de gens de bonne volonté, mais il est rarement composé de professionnels de l’architecture ou de l’urbanisme. Si l’outil de travail qu’on lui donne comporte des critères d’évaluation flous, les recommandations du CCUP au conseil municipal pourront indéniablement manquer de substance. Notre règlement qui gère le patrimoine manque cruellement d’une véritable connaissance des différents aspects de nos paysages. À titre d’exemple, voulons-nous que le paysage du chemin Magog se transforme jusqu’à ressembler à la banlieue d’une grande ville ou voulons-nous conserver le caractère distinct des grandes villas campagnardes rustiques qui font partie intégrante du paysage de North Hatley? Pour conserver la signature propre à nos villas campagnardes, nous devons nous doter d’outils plus performants, et pour atteindre cet objectif, un urbaniste chevronné dans l’équipe du conseil municipal pourrait faire une réelle différence.

This question is the perfect complement to the previous one. Like all Planning Advisory Committees in Quebec, our PTAB is made up of people of good will, but it is rarely made up of architectural or planning professionals. If the working tool it is given has unclear evaluation criteria, the recommendations of the PTAB to City Council may undoubtedly lack substance. Our heritage bylaw is sorely lacking in a true understanding of the different aspects of our landscapes. For example, do we want the landscape of Magog Road to be transformed to resemble a big city suburb or do we want to retain the distinct character of the large rustic country cottages that are an integral part of the North Hatley landscape? To maintain the signature of our country cottages, we need better tools, and to achieve this goal, a seasoned planner on the council team could make a real difference.

Translated with www.DeepL.com/Translator

2 – Vision et avenir / mise en œuvre du projet de Planification stratégique

a – Quelle serait votre vision de North Hatley dans 10 ans, compte tenu des orientations établies par le Plan stratégique ?

Ayant une carrière en urbanisme, je supporte entièrement cette démarche citoyenne fondamentale, qui doit maintenant nous guider vers un plan d’action concret. Trois enjeux majeurs soulevés par les participants à cette démarche me rejoignent particulièrement:

  • Je vois nos lieux d’intérêts accessibles et revalorisés, dans lesquels se dégagera de la fierté et un profond sentiment d’appartenance à une communauté soudée ou « tricotée serrée », pour reprendre une expression bien imagée. Plusieurs de nos lieux publics sont dégradés, parfois sous-entretenus, en plus de manquer cruellement d’une vocation clairement définie.
  • Je vois une juste compréhension et une saine gestion de notre patrimoine architectural et paysager, dans la perspective d’offrir une meilleure garantie de sauvegarde de nos traits identitaires fondamentaux.
  • Je vois une communauté impliquée dans tous les aspects de notre village. Un milieu qui puise son sens dans les échanges et dans les fondements d’une réelle transparence. Je vois aussi une administration responsable et équitable, qui puisse être en mesure d’établir les mêmes règles du jeu, pour tous ses citoyens.

Having a career in urban planning, I fully support this fundamental citizen’s initiative, which must now guide us towards a concrete action plan. Three major issues raised by the participants in this process particularly resonate with me:

  • I see our places of interest accessible and revalued, in which pride and a deep sense of belonging to a tightly knit community will emerge, to use a well imagined expression. Many of our public places are run down, sometimes under-maintained, and sorely lacking a clearly defined purpose.
  • I see a proper understanding and sound management of our architectural and landscape heritage, with a view to offering a better guarantee of safeguarding our fundamental identity traits.
  • I see a community involved in all aspects of our village. A community that draws its meaning from exchanges and the foundations of real transparency. I also see an administration that is responsible and equitable, that can establish the same rules of the game for all its citizens.

Translated with www.DeepL.com/Translator

b – Avec de nombreux citoyens imaginatifs qui souhaitent partager leurs compétences et leur énergie, encouragez-vous la formation de comités de citoyens pour donner des conseils sur les sujets suggérés dans le Plan stratégique (patrimoine, finances, tourisme, aînés, environnement/écologie, etc.)

Si le Plan stratégique a permis de dégager une forte identité, celle-ci demeure encore un concept général qui doit se traduire par un plan d’action concret. À ma connaissance, peu de dossiers à North Hatley ont mobilisés autant de citoyens sur autant de rencontres que ce Plan stratégique spécifique. J’estime que ce mouvement ne doit ni s’essouffler, ni s’arrêter. Le nouveau conseil municipal doit maintenant être proactif, en mettant rapidement de l’avant un plan d’action concret, qui reposera sur  la participation citoyenne et sur des priorités convenues collectivement. Quelle en sera sa forme définitive? 

If the Strategic Plan has allowed us to identify a strong identity, it still remains a general concept that must be translated into a concrete action plan. To my knowledge, few issues in North Hatley have mobilized as many citizens over as many meetings as this specific Strategic Plan. I believe that this movement must not be allowed to falter or stop. The new municipal council must now be proactive, by quickly putting forward a concrete action plan, based on citizen participation and collectively agreed upon priorities. What will it look like in the end?

Translated with www.DeepL.com/Translator

3 – Dette et financement

a – Pour réduire notre dette, quelles alternatives incitatives viables pouvez-vous suggérer, pour attirer des entreprises et des résidents à North Hatley ?

Il ne faut pas se le cacher, les solutions miracles n’existent pas. Cependant, mes 35 ans de carrière dans le monde municipal m’ont permis d’approfondir ma réflexion et d’aborder cet aspect épineux. La question de la dette doit nécessairement passer par de multiples aspects, touchant tant les dépenses que les revenus. Si attirer des entreprises et de nouveaux résidents représente une façon de générer des revenus, il faut éviter de le faire à n’importe quel prix, dont celui de générer des dépenses importantes de prolongement couteux de rues, avec ces réseaux d’aqueducs et d’égouts. Il faut avant tout comprendre avec précision l’état de la situation et les options qui s’offrent à nous. Voici quelques éléments qui méritent notre attention :

  • L’action la plus rentable consiste à valoriser des terrains déjà desservis (aqueduc, égouts) et de dresser une carte des terrains vacants desservis, afin de voir les lieux où il est possible de réduire la superficie minimale des terrains et envisager que soit ajouté des résidences sur des grandes propriétés (à l’exception des sites patrimoniaux sensibles);
  • Assouplir les règles de subdivision des terrains développables (superficie minimale des terrains) =  Achat moins couteux, meilleur accès aux jeunes familles, plus de maison aux mètres linéaires des réseaux publics;
  • Dresser la liste des bâtiments vacants ou susceptibles de le devenir à moyen terme. Examiner la possibilité d’implanter un incitatif (positif ou pénalisant) pour inciter les propriétaires de tels bâtiments à poser des actions de réhabilitation;
  • Réintroduire les revenus permis par la Loi pour la contribution aux parcs municipaux, notamment lors de la subdivision d’un terrain (mesure retirée par un conseil précédent);
  • Explorer les capacités de revenus additionnels générées par les demandes d’études faites pour des besoins personnels de citoyens ou de promoteurs (demandes de dérogations, de changement au zonage…);
  • Explorer de possibles partages de services avec d’autres instances publiques, afin de rentabiliser nos équipements municipaux et mieux valoriser nos ressources humaines…

Let’s face it, there are no miracle solutions. However, my 35-year career in the municipal world has allowed me to think more deeply about this thorny issue. The issue of debt must necessarily be addressed in a multi-faceted manner, affecting both expenditures and revenues. If attracting businesses and new residents is a way to generate revenue, it must not be done at any cost, including the cost of expensive street extensions and water and sewer systems. First and foremost, we need to understand precisely the situation and the options available to us. Here are a few things that deserve our attention:

  • The most cost-effective action is to develop land that is already serviced (water, sewer) and to map vacant land that is serviced, to see where it is possible to reduce the minimum lot size and consider adding residences to large properties (except for sensitive heritage sites);
  • Relax the rules for subdividing developable land (minimum lot size) = cheaper to buy, better access for young families, more homes within linear metres of public utilities;
  • Draw up a list of buildings that are vacant or likely to become so in the medium term. Examine the possibility of implementing an incentive (positive or penalizing) to encourage the owners of such buildings to undertake rehabilitation actions;
  • Reintroduce the revenues allowed by the Act for contributions to municipal parks, particularly when a lot is subdivided (a measure withdrawn by a previous council);
  • Exploring the additional revenue capacity generated by requests for studies made for the personal needs of citizens or developers (requests for variances, zoning changes, etc.);
  • Explore the possibility of sharing services with other public authorities, in order to make our municipal facilities more profitable and to make better use of our human resources…

Translated with www.DeepL.com/Translator

b. – Seriez-vous en faveur d’une révision du niveau des amendes pour les démolitions non autorisées et pour les écarts par rapport aux spécifications des permis de construire ?

Je serais tenté de dire oui, mais c’est aussi avoir le réflexe de croire que nos citoyens sont foncièrement délinquants. Il faut faire la juste part entre une source de revenus et un incitatif au respect des règles mises en place. Il y a possiblement place à ajuster les pénalités, mais il y a aussi place pour que notre village exerce sa responsabilité à communiquer adéquatement ses règles. Notamment, aucun règlement relatif à l’urbanisme n’est accessible sur le site du village. Non seulement notre inspecteur est-il constamment sollicité pour donner de l’information, du fait qu’elles ne soient pas  disponibles sur le site du village, mais lorsque ce dernier n’est pas disponible pour répondre aux questions, personne n’a accès à l’information. Ce manque d’accès à l’information contribue à encourager la délinquance et envoie malheureusement le signal que tout est possible.

Livrer de l’information usuelle, à des moments clef de l’année, assurerait un rappel de certaines règles, en plus de rappeler à nos citoyens l’existence de notre inspecteur comme gardien de nos règles. Ceci démontrerait également que notre administration ne privilégie pas le mode punition, parce qu’elle est en mesure d’outiller ses citoyens à travers les moyens de communication mis à sa disposition.

I would be tempted to say yes, but it is also to have the reflex to believe that our citizens are inherently delinquent. We have to find the right balance between a source of revenue and an incentive to respect the rules that are in place. There may be room to adjust the penalties, but there is also room for our village to exercise its responsibility to adequately communicate its rules. In particular, no by-law related to urbanism is accessible on the village website. Not only is our inspector constantly asked to provide information because it is not available on the village website, but when he is not available to answer questions, no one has access to the information. This lack of access to information helps to encourage delinquency and unfortunately sends the signal that anything is possible.

Delivering routine information at key times of the year would ensure a reminder of certain rules, as well as remind our citizens of the existence of our inspector as the guardian of our rules. This would also demonstrate that our administration does not favour the punishment mode, because it is able to equip its citizens through the means of communication at its disposal.

Translated with www.DeepL.com/Translator

4 – Consultation publique et transparence

– On a beaucoup parlé du manque de transparence et de communication entre le conseil et les résidents de North Hatley. Comment aborderiez-vous la question du manque de confiance dans les actions de nos représentants élus ?

Il existe actuellement peu de canaux de communication entre les élus et les citoyens. Lorsque des citoyens ressentent le besoin de créer un canal de communication informel, ayant pour sujet les affaires municipales (comme le site FANHCA), nous avons un signe évident d’un besoin non comblé par la municipalité. Les communications peuvent prendre diverses formes et doivent être explorées, mais j’estime que certaines idées méritent une attention, telles :

  • D’abord, utiliser plus intensément les moyens existants pour informer les citoyens sur ce qui se passe à l’Hôtel de Ville et dans notre municipalité (être actifs et vigilants);
  • Créer un babillard où les citoyens peuvent déposer de l’information sur les activités et évènements à venir (plateforme numérique et physique);
  • Le 5 à 7 du conseil, ou bien le premier café du matin avec le conseil : rencontre mensuelle informelle autour d’un café pour prendre le pouls du moment;
  • Promouvoir le site FaceBook de la municipalité, afin de favoriser des échanges;
  • Ouvrir un système simple de dépôt d’une requête à partir du site du village est une façon de consigner concrètement une demande et d’en assurer un suivi formel, jusqu’à un retour auprès du demandeur…

There are currently few channels of communication between elected officials and citizens. When citizens feel the need to create an informal channel of communication about municipal affairs (such as the FANHCA website), we have a clear sign of an unmet need within the municipality. Communications can take many forms and should be explored, but I feel that some ideas deserve attention, such as

  • First, make more intensive use of existing means to inform citizens about what is happening at City Hall and in our municipality (be active and vigilant);
  • Creating a bulletin board where citizens can post information on upcoming activities and events (digital and physical platform);
  • Council’s happy hour, or the first coffee of the morning with Council: an informal monthly meeting over coffee to take the pulse of the moment;
  • Promote the municipality’s FaceBook site, in order to encourage exchanges;
  • Opening a simple system of filing a request from the village website is a way to concretely record a request and to ensure a formal follow-up, until a return to the applicant…

Translated with www.DeepL.com/Translator

5 – Participation des bénévoles

– Êtes-vous prêt à encourager les résidents à participer activement aux comités formés pour conseiller le conseil sur les mesures spécifiques élaborées dans le cadre de la mise en œuvre du plan stratégique ?

Il m’apparait impératif non seulement que les suites du Plan stratégique ne tardent pas (Plan d’action concret avec priorités et échéancier), mais qu’un apport significatif des citoyens à cette étape en fasse partie intégrante. Il s’avère essentiel de connaitre les forces et les intérêts des citoyens qui souhaitent s’impliquer, afin de convenir de la forme optimale permettant de faire avancer efficacement ce dossier incontournable et ainsi, d’éviter qu’il ne meurt au feuilleton.

It seems to me imperative not only that the follow-up to the Strategic Plan not be delayed (concrete action plan with priorities and timetable), but that a significant contribution from citizens at this stage be an integral part of it. It is essential to know the strengths and interests of the citizens who wish to get involved, in order to agree on the optimal way to effectively move forward on this essential issue and thus avoid it dying on the order paper.

Translated with www.DeepL.com/Translator

6 – Collaboration avec les autres

a – Qu’envisagez-vous de faire pour que le conseil travaille plus étroitement avec les municipalités voisines et d’autres organismes, comme le Parc régional Massawippi ? 

Trop petit et disposant de trop peu de moyens ou de ressources financières, notre village ne peut s’épanouir pleinement en étant en vase clos. Beaucoup d’enjeux dépassent nos capacités administratives (loisirs, culture, qualités de nos composantes environnementales, sécurité incendie, gestion des matières résiduelles…). Au delà du bénévolat essentiel à certains aspects, la coopération avec des organismes externes (autres municipalités, MRC, OBNL…) l’est tout autant. Au regard des limites de la mission municipale de notre village, la reconnaissance de nos intérêts communs et de nos capacités respectives, nous devons demeurer ouverts à la coopération constructive, tout en préservant notre identité. Si la Planification stratégique a ouvert une porte à un effort additionnel, le Plan d’action doit nous porter ou nous guider vers des coopérations qui nous sont essentielles.

Too small and with too few means or financial resources, our village cannot fully develop in isolation. Many issues go beyond our administrative capacities (recreation, culture, quality of our environmental components, fire safety, waste management…). Beyond the volunteer work that is essential to certain aspects, cooperation with external organizations (other municipalities, MRC, NPOs, etc.) is just as important. Given the limits of our village’s municipal mission, the recognition of our common interests and our respective capacities, we must remain open to constructive cooperation, while preserving our identity. If the Strategic Plan has opened a door to additional effort, the Action Plan must carry us or guide us towards the cooperations that are essential to us.

Translated with www.DeepL.com/Translator

7 – Questions environnementales

a – Quels sont les enjeux environnementaux que vous considérez comme les plus grands défis pour North Hatley au cours des 10 prochaines années ?

La notion « environnementale » réfère souvent à des notions d’écologie. En matière de gestion municipale, cette notion est plus proche du sens « durable » et « responsable ». Dans son Plan stratégique, le village de North Hatley a convenu d’une identité qui a été désignée par le terme « amphithéâtre naturel ». Du point de vue conceptuel, le Lac Massawippi occupe donc place centrale, soit la « scène ». De façon responsable, North Hatley a le défi de soutenir un intérêt important face au lac. Non seulement au point de vue de sa santé écologique, mais aussi dans une façon durable et responsable de cohabiter harmonieusement avec ce dernier. La mise en valeur de cette facette de notre territoire favorise une prise de conscience de l’importance de cette inestimable et irremplaçable ressource, et favorise également l’appropriation et l’engagement de nos citoyens. Enfin, il faut aussi souligner la nécessaire réhabilitation des règles de gestion des coupes d’arbres dans le village, malheureusement accidentellement abandonnée au cours des dernières années.

The term “environmental” often refers to notions of ecology. In municipal management, it is closer to the meaning of “sustainable” and “responsible”. In its Strategic Plan, the Village of North Hatley has agreed on an identity that has been referred to as a “natural amphitheatre”. From a conceptual point of view, Lake Massawippi occupies a central place, that is to say the “stage”. Responsibly, North Hatley has the challenge of sustaining a significant interest in the lake. Not only from the point of view of its ecological health, but also in a sustainable and responsible way to cohabit harmoniously with it. The development of this facet of our territory promotes awareness of the importance of this priceless and irreplaceable resource, and also promotes the ownership and commitment of our citizens. Finally, it is also necessary to emphasize the necessary rehabilitation of the rules of management of tree cutting in the village, unfortunately accidentally abandoned in recent years.

Translated with www.DeepL.com/Translator

8 – Vos objectifs

a – Quelle est votre première priorité pour North Hatley ?

A moins d’un évènement difficile à prévoir, il est admis en urbanisme que dans un délai de 15 ans, le Québec sera en mode « gestion de la décroissance ». Il va sans dire que toute forme de développement sera au point mort et ce, pour de nombreuses années. Si nous souhaitons faire une place et prioriser l’établissement de nouvelles familles, garder notre école vivante, soutenir nos quelques commerces et services et partager notre fardeau fiscal, nous devons réagir dès maintenant. 

Connaitre le potentiel caché des terrains déjà desservis, administrer adéquatement les quelques tristes bâtiments vacants et gérer avec finesse et de façon proactive le développement, de façon durable et responsable, nous aurions déjà un sérieux mandat de départ.

Unless something happens that is difficult to predict, it is accepted in urban planning that within 15 years, Quebec will be in “decline management” mode. It goes without saying that all forms of development will be at a standstill for many years. If we want to make a place and prioritize the settlement of new families, keep our school alive, support our few businesses and services and share our tax burden, we must react now. 

Knowing the hidden potential of the land already served, properly managing the few sadly vacant buildings and proactively managing development in a sustainable and responsible manner, we would already have a serious starting mandate.

Translated with www.DeepL.com/Translator

Richard Gourde, Urbaniste, candidat au Siège n. 4 / Candidate, Seat Nº 4