We moved here permanently in 1977. Within a very short time we were friends with several other families with young children. It was fantastic! We shared the children, we shared meals, fun, outings, and yes, hard times as well. And we certainly got to know and like so many people, Francophone and Anglophone, old and young, ordinary and creative, through the Library, the Church, the Community Centre, LeBaron’s and so on.
I am sure that in a city we would never have known such a diverse group of people.
When there was a fire in our house, we were offered 6 houses to live in while ours was repaired. In August! When Hugh had his car accident, if I was in a hurry, I skipped the post office. Too many people would want news. Madame Hervé Gauthier summed it up: ‘On s’aime bien à North Hatley.’
So my North Hatley is the people here, the community of us all.
– Susan Gwyn, resident
______________
Mon village, North Hatley
Nous avons déménagé ici de façon permanente en 1977. En très peu de temps, nous étions amis avec plusieurs autres familles avec de jeunes enfants. C’était fantastique! Nous avons partagé les enfants, nous avons partagé les repas, le plaisir, les sorties et oui, les moments difficiles aussi. Et nous avons connu et aimé tant de gens, francophones et anglophones, vieux et jeunes, ordinaires et créatifs, par l’intermédiaire de la Bibliothèque, de l’Église, du Centre communautaire, du magasin LeBaron et ainsi de suite.
Je suis certaine que dans une ville, nous n’aurions jamais fait la connaissance d’un groupe de personnes aussi diversifié.
Quand notre maison a pris feu, on nous a offert six maisons différentes pendant qu’on réparait la nôtre. Au mois d’août! Quand Hugh a eu son accident de voiture, si j’étais pressé, j’évitais le bureau de poste. Trop de gens voulaient des nouvelles. Madame Hervé Gauthier a bien résumé la situation : « On s’aime bien à North Hatley. »
Donc, mon North Hatley, ce sont les gens ici, la communauté que nous formons.
– Susan Gwyn, résidente