Planifier pour l’avenir: cela concerne tous les résidents de North Hatley / Planning for the Future: Of Concern to All Residents of North Hatley

(Please scroll down for the English version)

Vous savez peut-être qu’en ce moment l’avenir de North Hatley fait l’objet de discussions et de planification, et que deux ateliers sur le sujet ont déjà eu lieu. Trois autres suivront au mois d’août.

Mais vous n’y avez probablement pas participé, car, mis à part les membres du comité de pilotage et les employés du cabinet organisant les ateliers, à peine treize personnes au total ont pris part au chat en ligne constituant l’essentiel de la participation du public à ces ateliers. Peu ou pas de personnes de plus de soixante ans, presque pas de résidents d’été (familles à North Hatley depuis longtemps, ou des gens arrivés plus récemment), pas de résidents permanents de longue date (francophones ou anglophones).

Malgré cette participation très réduite (en été le nombre de résidents à North Hatley dépasse facilement mille personnes), quelques idées intéressantes ont été avancées, notamment: la nécessité de réduire le bruit et la circulation – à la fois sur les routes et sur l’eau, de repenser le type de tourisme qui devrait être encouragé (ou découragé), de développer des activités hivernales non motorisées et d’accroître la collaboration avec les municipalités environnantes. Généralement, il y a divers aspects de North Hatley qui sont appréciés: le lac, l’architecture du village, sa proximité avec la nature et les producteurs locaux, la bibliothèque, etc. Tout comme il y a des éléments qui sont considérés comme négatifs: le manque de services pour les jeunes, l’absence de logements abordables, la vitesse à l’intérieur et à la périphérie de la municipalité, l’augmentation du niveau de bruit. 

Des résumés très “officiels” des deux ateliers, uniquement en français (malgré le fait que le caractère bilingue du village soit considéré comme un atout!), sont sur le site Internet de la municipalité à l’adresse suivante: http://www.northhatley.org/fr/comite-de-planification-strategique/ sous «Synthèse des ateliers». Ils sont difficiles à trouver et les résidents n’ont pas été informés de leur existence, mais ils peuvent vous aider à formuler vos commentaires.

Ce qui n’est pas indiqué, c’est qu’il vous est possible de faire connaître vos commentaires: sur l’état actuel de North Hatley (à la fois le positif et le négatif) et sur la manière dont vous aimeriez voir évoluer la municipalité dans le futur. En anglais ou en français. Envoyez vos commentaires à: [email protected], mais publiez-les ici aussi, sur ce site Web, pour que tout le monde puisse les voir [utilisez la section « Comment » pour ce faire] et que puisse s’instaurer un vrai dialogue autour de l’avenir de ce village que nous aimons tant.

– Paul St-Pierre

_____________________________

You are perhaps aware that the future of North Hatley is being talked about and being planned at present, and that two workshops on the subject have already taken place. There will be three others in August.

But you have probably not participated in these discussions, since, apart from Steering Committee members and employees of the firm organizing the workshops, a total of a mere thirteen individuals have taken part in the online chat making up the major part of public participation in these workshops. Few or no people over the age of sixty, almost no summer residents (long term, or more recent), no longtime permanent residents (Francophone or Anglophone). 

Despite this definitely lacklustre participation (the population of North Hatley in the summer exceeds 1000), some interesting ideas have been brought forward, including: reducing noise and traffic — both on the roads and on the water, rethinking the sort of tourism that should be encouraged (or discouraged), developing non-motorized winter activities, and increasing collaboration with surrounding municipalities. Generally, there are various aspects of North Hatley as it now is that are appreciated: the lake, the architecture within the town, its closeness to nature and to local producers, the library, etc. As there are elements that are seen as negative: the lack of services for the young, the absence of affordable housing, the speeding within and on the outskirts of town, the increased noise level. 

On the Town’s website there are very ‘official’ summaries of the two workshops, but only in French (despite the bilingual nature of the Town being considered a prime asset!), at: http://www.northhatley.org/en/strategic-planning-committee/under “Synthesis”. These are difficult to find, and residents have not been informed of their existence, but they can be useful in formulating your thoughts.

What is not indicated is that it is possible for you to make your thoughts known: on the present state of North Hatley (both positive and negative), and on how you would like to see it develop in the future. In English or in French. Send your comments to: [email protected], but post them here too, on this website, for everyone to see [use the ‘Comment’ section to do this], and thereby help generate a dialogue about the future of this town that many of us care about deeply.

– Paul St-Pierre

4 thoughts on “Planifier pour l’avenir: cela concerne tous les résidents de North Hatley / Planning for the Future: Of Concern to All Residents of North Hatley”

  1. Paul St-Pierre,
    que la participation collective à la consultation soit si faible parce que si peu publicisée…
    que les gens de 65 ans et plus (qui constituent la moyenne d’âge de notre village) en soient quasiment absents
    que les estivants et les résidents de longue date n’y soient pas non plus
    et effectivement, faut bien le dire, que ces résumés soient uniquement en français pour un village bilingue….

    tout cela n’augure rien de bon

    alors, c’est décidé, je m’inscris aux prochaines rencontres même si je suis citoyenne éloignée… résidente du canton depuis 53 ans….
    Pascale Galipeau

    1. Google translation of Pascale Galipeau’s comment:

      Paul St-Pierre,
      that collective participation in the consultation is so low because it is so little publicized …
      that people aged 65 and over (who constitute the average age of our village) are almost absent
      that summer visitors and long-time residents are not there either
      and indeed, it must be said, that these summaries are only in French for a bilingual village….

      all this does not bode well

      so, it is decided, I register for the next meetings even though I am a distant citizen… a resident of the canton for 53 years….
      Pascale galipeau

  2. Suite à la suggestion de Paul St-Pierre, voici quelques commentaires que j’ai fait parvenir au comité de planification stratégique. Ceux-ci pourraient peut-être vous inspirer.

    À la suite de ma lecture des 2 synthèses, il me semble que plusieurs enjeux peuvent être plus clairement énoncés : voici ma contribution

    Problèmes:
    Taxes municipales trop élevées
    Territoire trop petit pour développer encore plus dans le sens d’attirer des familles à revenu moyen
    Grandes maisons vieillissantes sur grandes propriétés qui demandent des propriétaires à revenu très élevé
    Population saisonnière relativement élevée, moins présente
    Population limitée pour vraiment créer une effervescence et un dynamisme donc un frein au développement social et commercial
    Les commerçants sont forcément dépendant du tourisme

    Solution proposée:
    Fusion avec le Canton et collaborations actives avec les autres municipalités

    Problèmes:
    Circulation de camions sur la 108 et sur Sherbrooke rd.
    Circulation élevée de voitures au cœur du village : le cœur du village est situé dans la vallée, les citoyens agés et en général, utilisent leur voiture pour faire leur courses à l’épicerie et au dépanneur.
    Aux jours de marché et de beau temps, surpopulation des voitures, camions, piétons, vélos, animaux entre le chemin Capelton et la rue School (même plus loin)

    Solutions proposées:

    Interdire l’accès au village pour les camions en transit et les fins de semaine
    Mettre un stop pour les 4 voies à la sortie du pont vers Sherbrooke rd.
    Faire un sens unique de l’entrée au stationnement derrière le dépanneur
    Organiser un service de livraison
    Organiser du transport vers Magog et Sherbrooke
    Fermer l’accès au cœur du village principalement aux heures du marché et possiblement pendant la saison touristique.
    Le cœur du village serait piétonnier sauf vignettes pour les résidents.
    Fournir des paniers roulants pour les achats des piétons.

    Problèmes:
    Communication difficile entre les élus et les citoyens
    Formalisme des périodes d’échanges lors des réunions municipales
    Communication difficile entre unilingues anglophones et francophones
    Opposition entre la vision des commerçants et celle des citoyens.

    Solutions proposées :
    Créer des petits événements sociaux ou festifs afin que la population côtoie et puisse parler simplement et directement aux élus.
    Travailler à harmoniser, au lieu d’antagoniser les visions des commerçants et des citoyens.
    Investir dans un système de traduction simultanée disponible dans les réunions municipales pour augmenter la compréhension des enjeux, sauver du temps et des tensions
    Engager un responsable des services communautaires, de la communication et des événements

    Problème :
    Circulation élevée d’embarcations sous les ponts, au Pilsen, dans la rivière, au parc Dreamland, au quai fédéral
    Trop d’embarcations motorisées autour de la prise d’eau potable du village
    Pollution d’algues bleues sur le lac
    Lac bassin qui reçoit lisiers et purins des terres environnantes
    Pollution sonore les jours de grande fréquentation

    Solutions proposées :
    Une consultation spécifique et un plan pour entrevoir des solutions à la circulation marine
    S’associer avec les municipalités autour du lac ET avec les riverains
    Interdire les embarcations à moteur à combustion
    Agir en collaboration avec les autorités qui s’occupent d’environnement et d’agriculture­

    Merci pour votre lecture attentive.

    1. Google translation of Nicole Benoit’s comment:

      Following Paul St-Pierre’s suggestion, here are some comments I sent to the Strategic Planning Committee. Perhaps these could inspire you.

      After reading the 2 summaries, it seems to me that several issues can be more clearly stated: here is my contribution

      Problems:
      Municipal taxes too high
      Territory too small to develop further in order to attract middle-income families
      Large aging homes on large properties requiring very high income owners
      Relatively high seasonal population, less present
      Limited population to really create an effervescence and dynamism therefore a brake on social and commercial development
      Traders are necessarily dependent on tourism

      Proposed solution:
      Merger with the Canton and active collaborations with other municipalities

      Problems:
      Truck traffic on the 108 and on Sherbrooke rd.
      High traffic of cars in the heart of the village: the heart of the village is located in the valley, elderly citizens and in general, use their cars to do their shopping at the grocery store and convenience store.
      In market days and good weather, overcrowding of cars, trucks, pedestrians, bicycles, animals between Capelton Road and School Street (even further)

      Suggested solutions:

      Prohibit access to the village for trucks in transit and on weekends
      Put a stop sign for the 4 lanes at the exit of the bridge towards Sherbrooke rd.
      Make a one-way street from the entrance to the parking lot behind the convenience store
      Organize a delivery service
      Organize transportation to Magog and Sherbrooke
      Close access to the heart of the village mainly during market hours and possibly during the tourist season.
      The heart of the village would be pedestrian except vignettes for residents.
      Provide shopping carts for pedestrian purchases.

      Problems:
      Difficult communication between elected officials and citizens
      Formalization of discussion periods during municipal meetings
      Difficult communication between unilingual anglophones and francophones
      Opposition between the vision of traders and that of citizens.

      Suggested solutions :
      Create small social or festive events so that the population rubs shoulders and can speak simply and directly to elected officials.
      Work to harmonize, instead of antagonizing the visions of traders and citizens.
      Invest in a simultaneous translation system available at municipal meetings to increase understanding of the issues, save time and tension
      Hire a community services, communications and events manager

      Problem:
      Heavy boat traffic under bridges, in Pilsen, in the river, in Dreamland Park, at the federal wharf
      Too many motorized boats around the village’s drinking water intake
      Pollution of blue algae on the lake
      Basin lake that receives slurry and liquid manure from surrounding land
      Noise pollution on busy days

      Suggested solutions :
      A specific consultation and a plan to see solutions to marine traffic
      Partner with the municipalities around the lake AND with the residents
      Prohibit combustion engine boats
      Act in collaboration with the authorities concerned with the environment and agriculture

      Thanks for your careful reading

Comments are closed.